University Studies and Teaching


1992-1997: Course: Medieval and Modern Greek Studies/Byzantine Studies/ Modern History; Degree: Magister Artium, Grade: 1,7

1997-1999: Tutor, University of Cologne

1997/98: Course: "German as a Foreign Language", University of Bonn

Since 2011: teacher training (Lehramt: comprehensive secondary school (Gesamtschule)/grammar school (Gymnasium), course: History, Latin (supplementary subject: German Studies) according to the LPO 2003, University of Cologne

Internships


23.02. - 12.04.1998: Goethe-Institut, Thessaloniki

01.07. - 13.08.1999: Deutsch-Griechische IHK (= German-Greek Chamber of Industry and Commerce), Thessaloniki

Teaching and Coaching


1999-2001: Visiting teacher and language assistant
Török-Ignác grammar school and Sz. István university in Gödöllő/ Hungary

2001-2003: seminar instructor
Fortbildungsakademie für Wirtschaft (= further education adademy), Cologne

  • intensive courses, preparing students for university studies

2003/2004: teacher of German as a foreign language (DaF)
Gemeinnütziges Bildungswerk-Köln/ Bohlscheid business school, Cologne

  • language classes for immigrants from East Europe/Russia
  • specialized language training in industrial, technical and commercial and social areas

Since 2003: teacher
Volkshochschule Leverkusen (adult education centre)

  • integration, intensive and in-company DaF courses; and Hungarian courses

Since 2006: trainer/ instructor
Lichtblick e.V. & Helios gGmbH, Wesseling/ Hürth

  • job application training, German language skills, work techniques

Since 2007: trainer
Toyota Motorsport GmbH, Cologne

  • integration courses for employees

Since 2008: trainer

  • business German (company courses)

Since 2011: trainer of German as a foreign language (DaF), Live Teaching
LearnShip, Cologne

  • Online teaching (for corporate customers)

Since 2011: trainer of German as a foreign language
Primus Rheinland GmbH, Euroschulen Leverkusen

  • career-related language instruction (retraining for people with immigration background to become sales assistants)

Additional teacher-training courses and qualifications


  • "Scenario Technique", CDC (= Carl Duisberg Centre), 2008
  • "The language of images" - Theo Scherling, Eurocentres, 2006
  • "Vocabulary at the intermediate level", Eurocentres, 2004
  • "Language days" of the North Rhine-Westphalia Volkshochschulen (2007 + 2009), Volkshochschule Düsseldorf und Essen (for instance: "Web 2.0 in language teaching")
  • "Orientation Course" for immigrants (Axel Eberhardt): Volkshochschule Leverkusen
  • Mixed ability teaching
  • Blended Learning teaching (Digital Publishing)

Since 2006: BAMF (= Federal Office for Migration and Refugees) approved teacher

2009: TELC-examiner

Publications


  • "Német nyelvű szókincs-fejlesztő középfokon", Budapest 2000 (= "Vocabulary extension (German intermediate level)") [Librotrade]
  • "Einstieg Ungarisch für Kurzentschlossene" (= "Hungarian for beginners, a short introduction"), Ismaning 2006 [Hueber Verlag]

Translations


Since 1999: freelance translator and editor

Clients include:

  • EUROSCRIPT Germany
  • TL Translationes GmbH
  • INLINGUA language school
  • EVS Translations GmbH
  • SWR (Radio Station)
  • SCHNELLÜBERSETZER
  • Central European Translations
  • STRASSENVERKEHRSAMT (= Road Traffic Licensing Department), Aachen
  • PFEIFER & LANGEN, Cologne
  • GLOBAL SPORTNET GmbH & Co KG
  • DONNER & DORIA® Advertising Agency
  • Federal Office of Justice, Bonn

Additional translation courses and qualifications


  • June/August/ September 2007: Summer School Legal Terminology, Recklinghausen (successful participation and certificate)
  • March 2008: International Summer School, Germersheim (Introduction to Interpreting for translators)
  • July 2009: Summer School Law Court Interpreting, Rheinische Fachhochschule Cologne

2006: State-certified translator
for Modern Greek (business and economics)

2008: Translator for Greek, authorized by the Oberlandesgericht (= intermediate/ regional court of appeals) Cologne

Associations


2007: Member of the Federal Association of Interpreters and Translators, BDÜ
(Modern Greek, Hungarian, English)